На этой фотографии, сделанной в пятницу, 5 апреля 2013 года, продавец мяса проходит мимо своего пустого магазина на оптовом рынке в Шанхае. В пятницу Китай объявил о шестой смерти от нового штамма птичьего гриппа, а власти Шанхая прекратили продажу живой птицы и забили всю домашнюю птицу на рынке, где вирус был обнаружен у голубей, продаваемых на мясо. (Фото AP)
Шанхай сообщил о еще двух случаях заражения людей новым штаммом птичьего гриппа, в результате чего число случаев в восточном Китае увеличилось до 18. Шесть человек, заразившихся вирусом, умерли.
Представители здравоохранения считают, что люди заражаются вирусом H7N9 при прямом контакте с инфицированной домашней птицей, и заявляют, что нет никаких доказательств того, что вирус легко распространяется между людьми.
На этой фотографии, сделанной в пятницу 5 апреля 2013 года, продавец мяса птицы сидит перед своим пустым магазином на оптовом рынке в Шанхае. В пятницу Китай объявил о шестой смерти от нового штамма птичьего гриппа, а власти Шанхая прекратили продажу живой птицы и забили всю домашнюю птицу на рынке, где вирус был обнаружен у голубей, продаваемых на мясо. (Фото AP)
Правительство Шанхая заявило в субботу, что последними жертвами стали 74-летний крестьянин и 66-летний пенсионер. Министерство сельского хозяйства приказало городу прекратить торговлю живой птицей и зарезать всю птицу на рынках, где был обнаружен вирус.
Столицы соседних провинций Чжэцзян и Цзянсу также приостановили продажу живой птицы. Обе провинции сообщили о случаях заболевания H7N9.